“[…] some metaphors enable us to see aspects of reality that the metaphor’s production helps to constitute.”

Max Black

  Max Black

Metaphor is a key term organizing and structuring most of my research and publications from the metaphor of the body politic (Körpermetaphern: Zum Verhältnis von Politik und Medizin, Würzburg 2000) to the metaphor of the national political landscape (Politische Landschaften: Zum Verhältnis von Raum und nationaler Identität, Bielefeld 2014), the metaphor of translation (Translation as Metaphor, London and New York 2016) and metaphors of multilingualism (Metaphors of Multilingualism. Changing Attitudes towards Language Diversity in Literature, Linguistics and Philosophy, New York 2020). It also plays a fundamental role in my research on translation/self-translation and the work of Vilém Flusser whose thinking has been described as a form of metaphorical phantasy.


I. Books

2. Metaphors of Multilingualism. Changing Attitudes Towards Language Diversity in Literature, Linguistics and Philosophy New York 2020.

1. Translation as Metaphor, Routledge, New York, 2016

II. Articles and Book Chapters

10. Eine Frauennase in einem Männergesicht.“ Zum Verhältnis von Körper- und Raummetaphern der Mehrsprachigkeit, in IVG-Jahrbuch 2021,  S. 239-258 (forthcoming).

9. Rethinking the Relationship of Translation and Modernity, in Translating Modernity. (Trans)formations of a concept, ed. by Salah Basalamah (forthcoming).

8. Metaphors of Literary Translingualism, in The Routledge Handbook of Literary Translingualism, ed. by Steve Kellman and Natasha Lvovich, Routledge 2022, p. 854-878.

7. Translation as Metaphor Revisited: On the promises and pitfalls of semantic and epistemological overflowing, in Festschrift for Theo Hermans, ed. by Mona Baker (forthcoming 2021)

6. Metaphorics, in Mona Baker and Gabriela Saldanha (eds.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd edition. London and New York: Routledge: 324-9.

5. Das Zittern der Macht. Zur Aktualität politischer Körpermetaphorik (forthcoming)

4. Bedrohte Grenzen: Zur geschlechtlichen Dimension des politischen Körpers.

3. On Spiders, Amoebas, Vampire Squids and Worms. Vilém Flusser’s Metaphors of Devoration and Digestion, in: La máquina antropófaga, ed. by Norval Baitello jr., Rodrigo Browne S. and Víctor Silva E. (eds.), ArCiBel editores, Sevilla 2012, p. 53-71.

2. From Transportation to Transformation: On the Use of the Metaphor of Translation in within Media and Communication Theory, in: Global Media Journal, Vol. 5, issue 1, p. 39-52, 2012,

1. Metaphor as a Metaphor for Translation, in: Thinking through Translation with Metaphors, ed. by J. St. André, St. Jerome Publishing, Manchester 2010, p. 161-191.

III. Conference Presentations

10. Metaphors of Multilingualism in Contemporary European Literature, Translation, Transnation: Europäische Übersetzungskulturen, Haus der Universität, September 27 to October 1, Heinrich Heine Universität Düsseldorf (online).

9. Zungen und Augen: Körpermetaphorik und Mehrsprachigkeit, Mehrsprachige Texte in der ‚deutschsprachigen‘ Literatur XIV. Kongress der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Palermo, July 26 – August 1 (online).

8. Translation as Metaphor, Winter School, Università di Bologna (Italy), December 9 2019

7. Das Zittern der Macht. Zur Aktualität politischer Körpermetaphorik, Universität Eichstätt (Germany), November 25 2019

6. The Multiligual Body of Language, Corpus Historicus. The Body in/of History, Sosnowiec (Poland), June 30th- July 1st 2017 (June 30th).

5. Translating Space into Time: On the Use of Temporal Metaphors in Translation Studies, Translation and Time: Exploring the Temporal Dimension of Cross-Cultural Transfer, Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong 8-10 December 2016.

4. Metaphern der Mehrsprachigkeit, 21st World Congress of the International Comparative Literature Association (ICLA 2016), Universität Wien.

3. Translation as Metaphor Within Philosophy, Media Theory and Cultural Studies, Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, 7th February 2013.

2. Meeting in Between: On Spatial Conceptualizations within Narrative and Metaphor Theory and their Relevance for Translation Studies, Research Models in Translation Theory II, University of Manchester, 29th April – 2nd May 2011.

1. Bedrohte Grenzen: Zur geschlechtlichen Dimension des politischen Körpers, Penetrating the Body Politic: Studies in Pre-Modern Metaphorology // Penetrationen des Politischen Körpers: Studien zu einer Metaphorologie des Politischen in der Vormoderne, Bielefeld, ZiF, 9th -11th June 2011 (10th June 2011).